“北风其凉,雨雪其雱。
惠而好我,携手同行。
其虚其邪?既亟只且”
出自于诗经作品《》中,其古诗全文如下:
!
北风其喈,雨雪其霏。
惠而好我,携手同归。
其虚其邪?既亟只且!
!
【注释】
雨:作动词。
雱:雪盛貌。
惠:爱也。
虚:宽貌。
一说徐缓。
邪:通徐。
亟:急。
只且:作语助。
喈:疾貌。
霏:雨雪纷飞。
莫赤匪狐:没有不红的狐狸。
狐狸、乌鸦比喻坏人。
一说古人将狐狸比喻为男性伴侣,将乌鸦视为吉祥鸟。
【翻译】
飕飕北风周身凉,漫天雨雪纷纷扬。
承蒙恩惠对我好,携手并肩相逃亡。
不要迟疑慢腾腾,情况紧急已很忙。
北风喈喈来势猛,纷飞雨雪漫天飘。
承蒙相爱对我好,。
不要迟疑慢腾腾,情况紧急很糟糕。
不是红色不是狐,不是黑色不是乌。
承蒙恩宠对我好,并肩驾车踏归途。
不要迟疑慢腾腾,情况紧急太唐突。
【赏析】
这是“刺虐”
诗。
卫国行威虐之政,诗人号召他的朋友相携同去。
全诗三章十八句。
诗歌前两章开头两句都以风雪的寒威来比喻虐政的暴烈:“北风其凉。
雪雨其雱”
,“北风其喈。
雨雪其霏”
。
北风凛冽,雨雪猖狂,渲染出一种凄冷阴森的气氛。
怀着对虐政的强烈不满,诗人在第三章说:“莫赤匪狐。
莫黑匪乌”
。
言外之意,没有比这个当政者更暴虐的了!
所以诗人一再号召:凡是与我友好的人,一起离开这里吧!
为了强调出走的必要性、紧迫性,每章的最后两句都大声疾呼:“其虚其邪?既亟只且!”
还能够犹豫吗?事情已经很紧急了!
全诗情绪慷慨,节奏紧促,给人一种危机日近、必须当机立断的感觉。
:
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章已完成!
楚雄最新章节第二十九章两策,
本章未完,点击下一页继续阅读